英語クラスD
D論を書いていて何がよかったって,‘based on’の用法を学んだことでしょう.その誤用例を記録しておきます.(※‘based on’以外の英語ニュアンスのおかしさはさておき)
Based on the data of the bulk specimens, the age-profiles of both δ18O and δ13C were shown in Fig. 8.
Based on the knowledge from these studies on modern specimens, it is expected that the fossils provide high-resolution paleoclimates
Based on this assumption, age of a fossil can be estimated by 14C activity in calcite fraction.
For the section above p-2, we re-evaluated the ages based on the averaged growth rate, 1.8 mm/yr.
This study deals with carbon and oxygen isotopes in modern sediments, based on extensive datasets of chemical and physical properties.
これらの間違いは全て‘based on’に動詞を修飾する副詞の役割を持たせようとしているから.‘based on’は本来受身動詞か過去分詞として用いられなければなりません.
![科学論文の英語用法百科〈第1編〉よく誤用される単語と表現 科学論文の英語用法百科〈第1編〉よく誤用される単語と表現](https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/519J1RD4VTL._SL160_.jpg)
- 作者: グレンパケット,Glenn Paquette
- 出版社/メーカー: 京都大学学術出版会
- 発売日: 2004/09/01
- メディア: 単行本
- 購入: 1人 クリック: 85回
- この商品を含むブログ (13件) を見る
これほんとに目からうろこ.投稿する場合は英文校閲に出すとはいっても,正しい表現を身に着けたいね.